# |
Message |
Posted By |
32177 |
can anybody translate this???
Eim heimlich Ort hab ich geseh'n...Im Walde schlafend die Steine steh'n...Der Nachtgesang hat mich hingefûhrt... KUB UND AUF WIEDERSEHEN ========================================================== by the way i really want to learn german!! someone help me out, i'm a much better learning when i can ask questions to someone when i need help, textbooks are ok, but it's not the same. :P well, ok, bye (i know spanish and i'm willing to teach it. ) :D ok bye
|
Language pair: English; Spanish
|
|
|
32363 |
Re:can anybody translate this???
Without any pretensions as to making it poetry... I've seen a secret place...Sleeping in the forest the stones stand... the song of the night has drawn me away...Kub [??] and goodbye. Hope this helps! Brad
|
Language pair: English; Spanish
This is a reply to message # 32177
|
|
|
32685 |
Re:Re:can anybody translate this???
"Kub [??] and goodbye." => Kiss and goodbye. (Brenda typed KUB and I think that she meant Kuß. If no "ß" available you can use "ss" and you have to use "SS" when writing in capitals.) Bye now, Dirk
|
Language pair: German; English
This is a reply to message # 32363
|
|
|